数据中心不是应该包含机房吗?
为什么文档中拓扑关系是:机房 (zone) → 数据中心 (dc) → 机架 (rack) → 主机 (host)
机房–地区:北京上海
数据中心-同城:上海1,上海2
1 个赞
这里是有点模糊不清,zone 翻译为“区域、地区”会比“机房”更合适,一般用于表示可用区。
lable其实是一个逻辑表示,用户可以任意设置,把它们设置为ABCD都可以,只要符合实际的层级部署即可。不过为了方便管理,通常我们都会参考官方文档这种形式,
翻译的问题,其实zone大概是区域,dc就是数据中心,rack就是机架,host是主机,例如,你用一台物理机,基本也存放顺序也就是北京→数据中心一→某个机架上→某个机器
机房 (zone) 是个物理概念,不过这个翻译不太合理, 数据中心 (dc)是个逻辑概念
眼神不错啊,这个应该是翻译问题。zone应该是区域
这里有个历史问题,老版本里没有dc,所以就直接写了机房机架机器
个人理解,tidb这里的几个概念主要是用来对服务器进行划片分组,用于对region进行定位,是一些相对的概念。
而现实中的zone应该是指的数据中心所属的区域,例如某些云平台所划分的,华北、华南、华东等等。
1 个赞
级别懂就好了,应该是区域
一个机房多个数据中心把
zone指地区,就是两地三中心那个两地
反手就在建议板块发帖修复
数据中心可能分散在多个机房,同理一个机房可能包含多个数据中心的内容(不知道我理解是否准确)
区域(region)→ 数据中心 (dc) → 机房 (zone,或者叫LDC) → 机架 (rack) → 主机 (host)
确实 原文档看的有些歧义
zone是区域吧
这是官方文档的标签配置 replication.location-labels: [“dc”,“zone”,“rack”,“host”]
这个没啥问题吧?
机房指整个机房–机房里某几排或某几列划分为数据中心–在数据中心的某个机架–机架上的某个U